Tanulok a pénteki Grammar III vizsgára, és muszáj megosztanom veletek egy pár új felfedezést. Gyors leszek. Angolosok előnyben...
Mikor múlt héten egymagam voltam órán, értelemszerűen minden feladatot nekem kellett megoldanom. A tanárnőnek éppen ezért volt elég módja csiszolgatni a kiejtésemet. Hát tudjátok meg, hogy a "can't", mint "nem képes" kétféle képpen ejthető: [ka:nt] (tehát hosszú A hangzó) vagy [kænt] (tehát A és E közötti hangzó). Ahogyan nem ejthető: [kΛnt] (tehát rövid A), mivel úgy az a "cunt" szót fedi, ezt pedig gyermekszobámra és neveltetésemre való tekintettel (kösz, Anya!) nem vagyok hajlandó lefordítani, de akinek ismeretlen, az megtalálja alant. Köszönjük sztaki!
És még egy érdekesség két héttel ezelőttről, a téma "relative clauses", ezen belül is a központozás szépségei. Lássuk az alábbi mondatot!
A panda walks into the bar and eats shoots and leaves.
Ebben az esetben a "shoot" mint rügy értendő, a "leaves" pedig leveleket jelent, tehát a macink jól belakmározott.
Most nézzük meg egy másik központozással, tehát egyetlen vessző különbséggel!
A panda walks into the bar and eats, shoots and leaves.
Ugye milyen könnyű vérengző vadállatot csinálni az ártatlan pandamaciból? :) Csak mondja valaki, hogy nincs jelentősége a központozásnak!
Más! Közhírré tétetik, hogy a kéthete megírt rendhagyó igéket tartalmazó szódolgozatom, és a múlt heti listening tesztem is 100%-os lett. (Tudom, könnyű lubickolni az elsőévesek óráján, de hát mégis...) :)
És egy utolsó gondolat, de most a lengyel nyelvről. A túlélő szókincsem lassan, de biztosan bővül, például már remekül megy a cześć kiejtése (kb. "scsejscs"), ami hellót, sziát jelent. Ezenkívül az állatokat is szép, komótos tempóban megismerem, ugyanis két komolyabb kiskereskedelmi hálózat van jelen a piacon, az egyik a béka, a másik a katicabogár nevét választotta a cégérébe. Az előbbi żabka, tehát "zsabka", az utóbbi biedronka, tehát "biedronka". Tudom, csupa hasznos kifejezés.
Szóval múlt héten listening órán olyan feladatot oldottunk meg, ahol a hiányzó szavakat hallás után neked kell kitölteni. A tanárnő sosem lehet benne biztos, hogy mindenki ért mindent, ezért nagy előszeretettel fordít angolról-angolra. (Ugye, hogy lehet egy nyelven is tanítani?) Az egyik szó valamilyen béka volt, tehát "frog". A tanárnő megkérdezte kedvesen, hogy mindenki tudja-e, hogy melyik ez az állat, mire automatikusan rávágtam, hogyne "zsabka". Akkora röhögést ti még nem hallottatok, ami kipukkant a csoportból. És a legrosszabb az volt, hogy nekem pár pillanatig nem esett le, hogy min nevetnek. Mire rájöttem, hogy a tanárnő kézzel-lábbal akár, de ragaszkodik az egynyelvű órához, éppen miattunk, én meg egyetlen szóval keresztülhúzom a terveit... Szerintem jellemző. :)
Véget ért a móka mára, zárul Janka mókatára!
Ölelés Nektek,
J.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Kurvamacska 2008.11.07. 10:20:57
small inclusions apró zárványok
very small inclusions nagyon apró zárványok
very, very small inclusions rendkívül kis zárványok
joanyad 2008.11.07. 14:10:41
Janka bejegyzésén szintúgy!
Arra gondoltam, valaki igazán felnyomhatná a linket az iwiw-re - mások is hadd szórakozzanak. Persze csak akkor, ha nincs ellenére.
JankaPolak 2008.11.08. 21:12:37
Orulok az oromnek, az erdeklodesnek es a praktikus sztakis szavaknak. :) Az iwiwrol pedig majd gondoskodom a kesobbiekben, nem kell a tettek mezejere lepni! :)
Anyukam, varom a pakkot, puszi haza es mindenkinek! :)
J.
JankaPolak 2008.11.12. 17:54:46
szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=1&O=HUN&E=1&C=1&A=0&S=H&T=1&D=0&G=0&P=0&F=0&MR=100&orig_lang=HUN%3AENG%3AEngHunDict&orig_mode=1&orig_word=majom&flash=&sid=4a56dcf2a41295f64fba1b26e9edbcbe&vk=&L=ENG%3AHUN%3AEngHunDict&W=Get%20fucked%20by%20a%20barrowful%20of%20tiny%20monkeys%21%20%28mil.%20slang%29